Seria antitós ferina, antitosferina (DEMED) o anti-tos ferina? (Resposta GEC, 29.01.2003) "Benvolgut col·lega: has plantejat un problema de composició de mots que fins ara no crec que s'hagi resolt satisfactòriament. D'entrada, cal dir que els diccionaris normatius no solen recollir aquesta mena de compostos, alguns realment apories. No hi ha problema quan el prefix afecta només un sol mot, adjectiu o substantiu (antivíric, antivirus, antivariolós, antihepatitis). Ara bé, quan afecta tot un sintagma, la composició te una ambigüitat fonamental, per tal com no es veu quin es l'abast de l'adjectiu o dels complements del nom. Així, no podem saber si, en els sintagmes vacuna antihepatitis vírica o vacuna antihepatitis tòxica, els adjectius vírica i tòxica es refereixen a vacuna o a hepatitis. Només la definició ens aclareix que aquestes vacunes van contra la hepatitis vírica o tòxica. El mateix cal dir de antienzim de la lactasa, en que l'anti afecta tot el sintagma enzim de la lactasa. Malgrat aquesta ambigüitat, s'ha convingut a escriure aquests sintagmes amb separació dels seus elements. Segons aquest criteri caldria, doncs, escriure antitós ferina. Una altra cosa es si aquest mot s'usa realment i si no seria mes normal dir-ne: vacuna contra la tos ferina. En aquesta línia serien també teòricament possibles unes pastilles antimal de cap o un xarop antitós de gos, però un mínim de prudència i bon sentit ens faria evitar aquestes formes. Els diaris ens han parlat també de manifestacions antitransvasament de l'Ebre i cada dia ens fan mal d'ulls amb exalts càrrecs, però ningú no s'estranya davant viceprimer ministre, i formalment són mots iguals. Gràcies per plantejar-nos-ho. Parlarem amb els responsables del Diccionari mèdic sobre el cas concret de la vacuna antitosferina. Atentament, Josep Torras Assessor linguistic Enciclopèdia Catalana".
La fitxa de l'IDESCAT proposa amb el Termcat anti-tos ferina.