Legislació lingüística - cdlpv

Europa Press, 19.07.2004

Camps recomana als castellanoparlants aprendre el valencià perquè és una "experiència única"

El president de la Generalitat Valenciana presenta el nou programa de traducció al valencià Salt 3.0

VALENCIA, 19 (EUROPA PRESS)

El president de la Generalitat Valenciana, Francesc Camps, va recomanar hui als castellanoparlants de la Comunitat que comencen a llegir en valencià i s'introduïsquen en esta llengua perquè, segons va assenyalar, és "un treball interessant i una experiència única al nostre territori que es faça esta prova de llegir, escriure i aprendre moltes coses escrites en valencià".

Camps va realitzar estes manifestacions durant la presentació de la nova versió del programa informàtic de traducció al valencià Salt —Salt 3.0—, que a partir de hui es troba a disposició de tots els usuaris a la pàgina web de la conselleria de Cultura, Educació i Esport. Entre les novetats que incorpora el programa, figura la possibilitat de traduir textos del valencià al castellà, ja que les anteriors només traduïen textos del castellà al valencià.

Durant l'acte, el president de la Generalitat va defensar el bilingüisme i, per a això, va posar com a exemple la seua experiència personal, la d'un castellanoparlant de mare aragonesa, encara que de pare valencianoparlant, i amb tota la seua formació acadèmica realitzada en castellà, segons va assenyalar, que un "bon dia vaig pensar que era un salt personal començar a parlar en valencià, llegir en valencià, aprendre en valencià i escriure en valencià".

Camps, que estigué acompanyat pel conseller de Cultura, Educació i Esport, Esteban González Pons, i el secretari autonòmic de Cultura i Política Lingüística, David Serra, va afirmar que el bilingüisme "t'arrela molt més al teu territori i et fa entendre moltes coses d'allò que som i volem ser en el futur".

El cap de l'Executiu valencià es va mostrar "molt content personalment perquè ser bilingüe no està malament", va dir, ja que, entre d'altres coses, va afirmar que obri "més la ment, he pogut aprendre i comprendre moltes coses del meu territori i la meua família, i ha sigut un repte personal que crec que ha valgut la pena", va declarar.

Va afirmar que usant el valencià "m'ha anat bé com a ciutadà" i, per això, va recomanar "a qui vulga que faça també la mateixa tasca i tinga la mateixa experiència", ja que, segons va assenyalar, "és senzill" i només consistix a "agafar algun llibre i començar a llegir". Sobre això, va insistir que, independentment d'aprendre acadèmicament la llengua, l'acostament al valencià es tracta d'una "predisposició personal" i va instar a "començar a fer este esforç personal".

DESCOBRIR UN ALTRE MON

Camps va assenyalar que introduir-se en esta llengua "és descobrir un altre món molt interessant i apassionant" i, per això, "recomane com un treball interessant i una experiència única al nostre territori que es faça esta prova de llegir, escriure i aprendre moltes coses escrites en valencià".

Respecte al Salt, va assenyalar que hui és "un dia molt important per al valencià i la Comunitat Valenciana", ja que, segons va recalcar, este programa és "un instrument al servici de totes les persones, que tindran l'oportunitat, a través d'un sistema fàcil i àgil, d'arribar a entendre paraules i comprendre millor el que és la traducció al valencià i del valencià i al castellà".

Va destacar que, a través de la difusió del programa per internet, des de "qualsevol lloc del món" es podrà accedir al traductor i al diccionari que incorpora, el que permetrà, per exemple, que els membres de la Casa de València a Buenos Aires puguen traduir el seu butlletí intern al valencià, segons va assenyalar.

Així mateix, va mostrar el seu agraïment a les cambres de comerç, ajuntaments i universitats valencianes pel seu suport al projecte".

Per part seua, González Pons va declarar que el Salt 3.0 "és l'instrument més potent que ha existit fins ara per a la promoció del valencià" i ho va descriure com un traductor del valencià al castellà i a la inversa, un corrector del valencià i un "mitjà d'aprenentatge de la nostra llengua". Entre els seus continguts, la nova versió incorpora un diccionari de valencià, una flexió verbal i un diccionari de sinònims.

MINIMITZA ERRORS

En la traducció, el programa usa un mètode interactiu que, segons el conseller, "minimitza els errors i garantix una gran qualitat del text resultant". A més, revisa automàticament el text i informa d'errors i paraules dubtoses. Entre d'altres, detecta errors ortogràfics, paraules i perífrasis incorrectes, locucions errònies, combinacions incorrectes de pronoms i faltes de concordança.

Així mateix, González Pons va destacar que el Salt 3.0 permet que l'usuari "aprenga el valencià a partir dels seus propis errors", amb centenars de fitxes d'ajuda sobre lèxic, que permeten realitzar consultes sobre qüestions de gramàtica, ús de majúscules, signes de puntuació o classe de lletra, entre d'altres. A més, el conseller va manifestar que la inclusió de la traducció de texts del valencià al castellà afavorirà la redacció de documents en les dos llengües.

Una altra de les novetats del Salt 3.0 és la incorporació d'un registre dels usuaris, que d'esta manera, podran rebre informació puntual sobre les futures millores o versions del Salt que es desenrotllen.

La conselleria de Cultura distribuirà d'este programa, en col·laboració amb altres institucions com els ajuntaments, les cambres de comerç, els sindicats i les universitats, un total de 127.000 còpies. A la presentació de la nova versió del Salt van assistir la presidenta de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), Ascensió Figueres, acompanyada pels membres de la institució normativa; representants sindicals i membres de l'Administració autonòmica, entre d'altres.