Els noms dels huracans no solien aparéixer recollits en els criteris d'estil que havia pogut consultar en setembre del 2005. Tanmateix, no vaig vore que la primera edició del Manual de estilo de la lengua española (ed. Trea, 2000) sí que en parlava (s. v. huracanes):
[...] Los nombres de los huracanes, como los de otros fenómenos atmosféricos semejantes, se escriben de cursiva y con inicial mayúscula:
El huracán Helena arrasa el sur de Florida [...]
Tenint en compte el que han fet els diaris amb el Katrina (que va passar per Louisiana [EUA] l'agost del 2005), he trobat:
Katrina: amb cursiva en els diaris en català El Punt, Avui i El Periódico; també els diaris en espanyol El Mundo, El Periódico i La Vanguardia (ABC ho posa entre cometes, com sembla que és el seu costum en Internet, on no usa la cursiva); i així mateix el diari en portugués O Correio da Manhã.
Katrina: han usat la redona Clarín i El País (tot i que en la secció «Comunidad Valenciana» apareixia amb cursiva). Els diaris en francés Libération i Le Monde i en anglés The Guardian, The New York Times i The Wasington Post també ho escriuen amb redona. També amb redona els diaris en italià La Repubblica i Il Corriere della Sera i en el diari en portugués O Globo.
Els companys del DOGV han usat la denominació del Katrina amb cursiva (setembre 2005).
Nota: Cal assenyalar que hi ha diaris que en Internet no usen la cursiva. Així, hi ha diaris que no substituïxen la marca i alguns que la substituïxen per cometes ("...", «...») o per cometes simples ('...').