Bibliografia
a/e: golls@geocities.com
falca
2 1 Mot que allarga la frase per guanyar temps a causa d'un vici d'elocució. 2 RET Mot o frase supèrflua que hom empra amb el sol objecte d'allargar un vers.Tanmateix, l'ús del terme en eixa accepció és també substituït pel terme compost mot crossa (o també només per crossa), que podríem pensar que és l'adaptació de la forma espanyola muletilla, si no fóra que també hi ha crutch word en anglés. Amb tot, cal tindre en compte que hi ha llengües que han adoptat opcions diverses (i paregudes) per a denominar conceptes semblants:
falca f., mot crossa m., crossa f.
en filler, tag, crutch word, verbal tic, language tic, speech tic, speech mannerism, language mannerism
es muletilla f., coletilla f., latiguillo m., bordón m., bordoncillo m., ripio m.
fr tic de langage m.
it intercalare m.
pt bordão m.
Fonts: Wikipedia, GDT, Merriam-Webster, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, De Mauro
D'altra banda, un dels motius que poden haver impulsar l'ús de (mot) crossa pot ser el fet que falca s'ha generalitzat a partir del camp dels mitjans audiovisuals en una altra accepció, tal com recull el Cercaterm (28.09.2007):
falca
<Publicitat>
ca falca, f.
es cuña
en commercial
en radio commercial
en radio spot
Peça publicitària destinada a ser emesa per la ràdio consistent en un enregistrament sonor que sol constar de text, música i efectes de so i tenir una durada de 15 a 60 segons.
palavra-ônibus s.f. (Lingüística.) palavra, quase sempre de uso coloquial, cujas acepções são tantas que não comportam delimitação semântica formal (p.ex.: troço, legal, bacana)També en altres llengües:
es palabra comodín f. (o comodín m.)
en all-purpose word
fr mot passe-partout
it ... (?)