Eines de Llengua. El web de la CDLPV
fitxes

Bibliografia
a/e: golls@geocities.com

bocateria*

  1. Neologisme que encara no recullen els diccionaris: ‘bar o restaurant on l'especialitat són els entrepans’. El gd62 i el Salt 2.0 sí que donen entrada a bocata ('entrepà'), terme que Oriol Camps considerava inacceptable en 1994 (veg. Parlem del català, pàg. 133), però que l'ús ha anat consolidant en català (i en castellà també).

    Cal tindre en compte també que el Cercaterm (27.05.2010; la fitxa és del 2004 o d'abans) té la proposta següent:

    ca entrepaneria, f
    ca sandvitxeria, f
    es bocadillería
    es sandwichería
    en sandwich bar

    Establiment on elaboren i serveixen entrepans.

    Estranyament, no ha documentat encara l'existència de bocata ni de les bocateries.

    Amb tot, pel que fa a la forma en si, podem localitzar un ofici antic de bocateria (o boqueria), 'venda de carn', en Vic, segons documenta l'Onomast (s. v. El Boquers):

    A la documentació medieval vigatana, amplament extractada per CCandi [...] segons el ric Manual de la Cúria Fumada, fan un gran paper la boqueria o bocateria 'carnisseria' [...]
  2. En castellà, segons el Clave (abans del 2001):
    [bocatería s. f. Bocadillería.
    [bocadillería s. f. Establecimiento donde se venden bocadillos.
    Actualment marca els dos termes com a coŀloquials. El drae no recull bocatería, però sí bocata ('entrepà').

    Pel que fa a l'origen del mot, podem trobar que pot tindre alguna relació amb el caló, tal com assenyalava Magí Pers i Ramona en 1857, llengua en que bocata significa 'fam' (veg. Google Llibres; consulta 26.05.2010.):

    Empué una fuori calamiá en el gáo que toitos los gacheé meraban, y el chaveá se endicó que se lo jamelaba la bocata.