Eines de Llengua. El web de la CDLPV
fitxes

Bibliografia
a/e: golls@geocities.com

abocar

  1. Hi havia una accepció en castellà d’aquest verb abocar que no es recollia per a l'abocar català (abans del 2000):
    (drae) 5. Tratándose de proximidad en el tiempo, hallarse en disposición, peligro o esperanza de algo. Ú. especialmente el p. p. con los verbos estar, hallarse, quedar, verse y otros análogos y seguido de la preposición a. Ú. t. c. intr.
  2. Vaig optar per traduir-ho, mentres no s’admetera eixa accepció, amb fer que [+verb], inclinar, exposar, obligar. El decascat tradueix estar abocado a amb estar exposat a, anar de dret a.
  3. Més avant, en el gd62 (2000) apareix l'adjectiu següent:
    abocat, -ada adj règ Obligat. L'equip local està abocat a jugar la promoció.

    A més d'eixe significat 'obligat', també és habitual que s'acoste més a 'destinat'. Per exemple (Abans d'ara (retrats literaris) de Domènec Guansé, 1966; consulta: 06.06.2011):

    Quan un empresari es veia abocat al fracàs, només calia que el cridés, i Sagarra, abans d'un mes, li tenia enllestida l'obra salvadora.