Eines de Llengua. El web de la CDLPV
fitxes

Bibliografia
a/e: golls@geocities.com

poner en conocimiento

  1. Alícia Marqués es demanava (1999) si la frase «Lo que se pone en conocimiento» és correcta o necessita un complement obligatori (crv?): «poner en conocimiento... [d'algú]». Les referències del drae, moliner i map no mos ho aclarixen.

    El dfdea (s. v. conocimiento) sí que indica que el context d'ús de la locució requerix generalment alguns elements (que inclouen entre claudàtors):

    poner [algo] en conocimiento [de alguien]. v informar[le de ello]. ║ Mendoza Tocador 305: Decidí poner las deducciones en conocimiento de los demás para que finalmente resplandeciera la verdad.

    En eixe mateixe sentit, el gduea inclou la informació següent (s. v., conocimiento):

    Poner algo en conocimiento de alguien, informar a alguien de algo: Puso el delito en conocimiento de la autoridad.
  2. D'altra banda, Glòria Uchan (02.02.2010) ens envia el comentari següent:
    Trobe que una bona solució per a esta frase és: le comunico. Nosaltres no la traduïm per: pose en el seu coneixement. Fem molt bé de dir: li comunique.