graó perdut

·      L’expressió que en anglés és missing link (webster, oxford), en castellà eslabón perdido, sembla que en català és graó perdut (o anella perduda). Apareix baula perduda en Viatge als orígens de Bertranpetit i Junyent (ed. Bromera), però l’altra sembla una expressió més adequada. En italià hi ha anello mancante, cosa que ha refermat la possibilitat de traducció anella perduda en català.

·      Ø dval, gdlc, diec