estarse a ...
·
(map) «Puede
decirse también: “...se tendrá en cuenta lo dispuesto...”».
·
(LliA 38) Tenint en compte que aquesta
estructura sintàctica castellana expressa obligació, sembla adequat pensar que en
català equival a les construccions següents: caldre+inf.; haver de+inf.
·
(LliÚs 12) Estarse a expressa en castelà la idea de subjecció jurídica d’algun
fet a les previsions d’una disposició legal. En català es poden fer servir
expressions formades amb els verbs ajustar
i atenir-se; a més, també hi ha les
perífrasis d’obligació haver de + inf. i caldre
+ inf. seguides del verb que el context ens indique: «se estarà a las
medidas aprobadas ...» > «s’han d’adoptar les medures aprovades ...».
·
(criteris 4, 1999) (cas.) estarse a loc. > ajustar-se a loc.;
atenir-se a loc. També: haver
de/caldre + infinitiu.
·
En el dogv s’usava: «.. se estará a lo dispuesto...» > «... se seguirà el
que es disposa...».